香港発 生活事情 なんでこうなるの?

香港15年在住筆者が北京語・広東語学習者を中心に、香港・広東省・華南からの話題を紹介。社会・経済身の回りの出来事を綴ります。海外生活が長いので『少し変』かも。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

和電国際 人員削減

1/5th (ちょっと古いですが) 
(中)和電國際本港裁員750人
→ Yahoo 明報

(訳) 和電国際(2322)は香港で750人の人員整理をおこなう。


↓よろしければクリックお願いします。↓
----------------------------------------------------------
⇒人気blogランキング
----------------------------------------------------------


→ 厳しい。年間2.3億香港ドル(30.6億円)の節約になるという。
  750人は全職員の2割に近い数。


→ 香港のタイク‐ン(Tycoon) 李嘉诚(広Lei5Ga1sing4 普Li3Jia1cheng2 日 リカシン)が擁する和記黄浦 Hutchison Whampoa(13) の傘下でもある同社は昨年秋上場を果たした。


Tycoon,Taipan,millionaire,billionaire は同類語
----------------------------------------------------------
⇒英語学習Ranking
-----------------------------------------------------------

→ 主席 霍建寧(広Fok3 Gin3ning4  普Huo4 Jian4ning2) は香港では民間最高給のサラリーマン。さすがにやることが早い。


→ 社会的責任をはたしていない、道義に反すると労働団体からは反発。儲かる体質を保持しないと競争力を保っていけないのも事実。


→ 「社会的責任」という言葉にあいまいさを感じることがある。競争力がある企業が育つ香港だからこそ、多くの投資家がまた香港に資金を落とす。雇用の機会がまた増える。高給で優秀な人材を集めようとする。


→ このサイクルに乗れない社会的弱者、能力が低い人、斜陽産業に従事する人、社会的価値として認知されにくい人にとって、住みづらい社会である。


→ 簡単に構造改革ができるのが民間のいいところだし、その速さたるが香港の売りだ。


→ 近いところでは昨年11月のこと。 スタンダード・チャーターバンク(2888)が、「景気がいい」のに 200人に及ぶ人員整理をおこなった。総裁王冬勝(広Wong4Dong1sing3 普Wang2Dong1sheng4)(Peter T.S.Wong)の明快なさばき。景気がよい時こそ悪い時のために、人材の入れ替えを図ったのだろう。


→ 王主席は世論になびいたダイレクターミーティングの見解表明に不満だったのだろう。翌日には辞表を提出している。(まあ他の理由もあろうが、ニュースの発表タイミングからすると)かっこいい。


(中)『居安思危』 (広Gui1on1si1ngai4 普Ju1an1si1wei1) 安きに在りて、危うきを思う。

→ chinanews.com 人員整理問題が恐らく辞職の導火線


→ HSBC(5)こと香港バンクHong Kong Bank(005)は1週間とたたないうちに彼をリクルートして当銀行の中国業務・総経理として就任。HSBCが漁夫の利を獲たかたち。

→ yahoonews Peter WongはHSBCに転職


→ 香港を代表する銀行家の転身ぶりに、彼にして然り。香港バンクにして然りという念を強くした。


(中・上級)
『「過冷河」至明年三月』 来年3月まで活動をしない((要職間での転職となるため)チャーターとHSBCでの利益衝突を避ける事が目的)

『過冷河』(俗)(広gwoh3laang5hoh4)
      麺をゆがいて冷水にさらすことが通常の使われ方。
      公務員の天下り規程、要職の(退職後規程として)雇用契約で関連職に就く場合一定期間あけること。

→ 最近公務員の天下り問題がとりあげられ(鍾麗幗(前房屋署副署長),曾蔭培(前警務處處長))公務員事務局は公務員'福利局'だなどと揶揄されている。
→http://hk.news.yahoo.com/041203/60/17ajn.html
→http://hk.news.yahoo.com/050106/197/189np.html



(中・中級)
『撲朔迷離』(広pok3sok3mai4lei4 普pu1shuo4mi2li2) どうなっているか、わけがわからない。  

=『歐晒頭』(俗)(広au1sai3tau4)  (音は『歐』でもいいような気がしますが、どなたかの訂正をまってまーす。)

-----------------------------------------------------------
⇒元祖Ranking
-----------------------------------------------------------
スポンサーサイト

コメント

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://yoshidakcr.blog2.fc2.com/tb.php/31-43514f67
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。